出曜经

类目 经书 / 著译 竺佛念译 / 2022年08月03日 / 3595 浏览

《出曜经》是自《自说品》译出的汉译本,《自说品》是一部初期佛教作品,搜集了佛陀和弟子的格言式偈语或无问自说,。《出曜经》于四世纪由竺佛念译出,保存了法救对《自说品》的注解。

关于“出曜”一词,僧睿《出曜经序》云︰

出曜之言,旧名譬喻,即十二部经第六部也。

故知“出曜”可能是译自十二部经之一的阿波陀那,即谓本经系以譬喻或寓言方式说奈远甚妙之教义。

又,“出曜”一词可能是出自《诗经》的“日出有曜”,如果按此出处,则出曜即意为“出现的光明”,亦即将经中的种种譬喻故事,以“光明”为喻。

全经三十卷三十四品,系对《法句经》所作之解释。其中所揭偈颂,多与吴·维只难译《法句经》一致。而用以解释偈颂的因缘故事,则与晋·法炬、法立共译的《法句譬喻经》相符,惟前者所举较后者为广。

本经的偈颂部分(即《法句经》),据《大毗婆沙论》卷一、《俱舍论》卷二、多罗那他《印度佛教史》所载,作者为法救,僧睿的《出曜经序》即根据此说。然《大智度论》卷三十三则谓‘佛入灭后,诸弟子所集。’至于长行的譬喻部分,作者不详。关于本经的传译,僧睿《出曜经序》所述颇详。

有罽宾沙门僧伽䟦澄,以前秦建元十九年,陟葱岭、涉流沙,不远万里来至长安。其所闇识富博绝伦,先师器之。既重其人,吐诚亦深,数四年中,上闻异要,奇杂盈耳。俄而三秦覆坠,避地东周。后秦皇初四年,还辕伊洛,将返旧乡,伫驾京师,望路致慨,恨《法句》之不全、《出曜》之未具,缅邈长怀,蕴情盈抱。太尉姚旻,笃诚深乐,闻不俟驾,五年秋请令出之,六年春讫。澄执梵本,佛念宣译,道嶷笔受,和碧二师师法括而正之。

据其所述,罽宾沙门僧伽跋澄于前秦·建元十九年(383)至长安。后秦·皇初五年(398)秋,依太尉姚旻之请,僧伽跋澄执梵本,竺佛念宣译,道嶷笔受,和、碧二师校合订正。僧睿本人亦曾参预校订。(参考资料

《自说品》

现存的梵文版《自说品》属于说一切有部。其中使用古典梵文的版本较为知名,是法救于四世纪所编,出土了多份手稿与断简,内容也被一些作品引用。Franz Bernhard将其整理出版。这是现存《自说品》及《法句经》最长的版本,971偈分为33品。使用佛教混合梵文的版本在龟兹东北出土,它是于三世纪时以婆罗米文写成,现藏法国国家图书馆。此版有33品,超过600偈。与巴利文《法句经》的偈文相比,古典梵文版与它的不同更明显,而佛教混合梵文版与它的差异较小。(参考资料